Keine exakte Übersetzung gefunden für التأمين على المركبات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التأمين على المركبات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'Office a contracté auprès d'une compagnie d'assurances palestinienne une police globale qui couvre ses véhicules dans ses cinq zones d'opérations et en Israël. À la fin de la période considérée, les autorités israéliennes refusaient toujours de reconnaître l'assureur de l'Office.
    وتشتري الأونروا هذا التأمين على مركباتها بموجب بوليصة تأمين شاملة صادرة عن شركة تأمين فلسطينية تغطي مركبات الأونروا في جميع ميادين العمليات الخمسة وفي إسرائيل.
  • Afin de faciliter le commerce et le mouvement interrégional des marchandises sur le continent africain, une proposition visant à rapprocher les accords internationaux d'assurance automobile des pays membres du COMESA et des pays membres de la SADC est en cours d'examen; La CNUCED aide le Burundi à élaborer ses propres stratégies en matière de législation et de réglementation prudentielle dans le secteur de l'assurance.
    ولزيادة تيسير التجارة الأقاليمية وحركة البضائع داخل القارة الأفريقية يجري النظر في اقتراح بوضع مخطط للانضمام إلى الاتفاقات الدولية للتأمين على المركبات والتابعة لبلدان كوميسا وبلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي.
  • L'Office a souscrit auprès d'une compagnie d'assurances palestinienne une police globale qui couvre ses véhicules dans ses cinq zones d'opérations et en Israël, la couverture en Israël étant conforme à celle requise par la législation israélienne. Les autorités israéliennes ont continué de refuser de reconnaître la validité de cette police d'assurance pour les véhicules circulant en Israël, soutenant que la législation israélienne exige que l'Office souscrive une assurance auprès d'une compagnie israélienne.
    وتحصل الأونروا على هذا التأمين على مركباتها بموجب بوليصة تأمين شاملة صادرة عن شركة تأمين فلسطينية تغطي مركبات الأونروا في جميع ميادين العمليات الخمسة وفي إسرائيل مع وجود تغطية من إسرائيل تطابق تلك المطلوبة بموجب القانون الإسرائيلي.
  • Par ailleurs, le débat organisé pendant toute la journée du samedi sur les questions relatives aux propositions d'accélération de l'élimination des HCFC avait fourni six heures supplémentaires aux Parties pour délibérer.
    وفضلاً عن ذلك، فإن المناقشات التي تنظم طوال يوم السبت في الترتيب الحالي للقضايا المتعلقة بمقترحات تعجيل القضاء التدريجي التام على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أتاحت للأطراف ستة ساعات إضافية للمداولات.
  • Le solde inutilisé est imputable aux facteurs ci-après : a) l'annulation de l'acquisition prévue de véhicules, en attendant qu'ait été achevée la passation par pertes et profits des véhicules endommagés ou obsolètes; b) les coûts contractuels favorables au titre de l'entretien et de la réparation du parc de véhicules blindés de la Force; c) la diminution des dépenses au titre des pièces de rechange par suite de l'amélioration des contrôles en matière de gestion et de la baisse du coût des véhicules blindés; et d) la diminution des primes à payer au titre de l'assurance responsabilité civile de l'ensemble des opérations de maintien de la paix pour les véhicules.
    نتج الرصيد غير المنفق عن ما يلي: (أ) إلغاء اقتناء المركبات الذي كان مخططا له رهنا بإكمال شطب المركبات التالفة/التي تجاوزها الزمن؛ (ب) تكاليف تعاقدية ملائمة لصيانة وإصلاح أسطول القوة من المركبات المدرعة؛ (ج) انخفاض الاحتياجات اللازمة لقطع الغيار بفضل تحسن الضوابط الإدارية وانخفاض الاحتياج للمركبات المدرعة؛ (د) انخفاض تكلفة أقساط التأمين بمقتضى بوليصة التأمين العالمية على المركبات.
  • Ne concernant à l'origine que les pays non visés à l'article 5 en phase finale d'élimination complète des CFC, le commerce illicite s'est répandu à l'ensemble des pays en développement.
    فالاتجار غير المشروع الذي كان أصلاً مشكلة تنحصر في البلدان غير العاملة بالمادة 5 حين كانت توشك على التخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية، أخذ الآن بالانتشار بشكل واسع على امتداد العالم النامي.